Iranian fire and cotton: More kudos for Nila’s new book

NilaBorn and raised in Iran, Nilofar Shidmehr came to Canada in 1997 and has earned her MFA in Creative Writing from UBC. Before leaving Iran, Shidmehr translated Toni Morrison’s novel The Bluest Eye, from English to Farsi. Due to Iran’s divorce laws, Shidmehr’s daughter must remain in Iran. Shidmehr hopes one day to bring her to Vancouver. Her new poetry collection Between Lives (Oolichan $17.95) brings to light the violence and injustice of women’s lives in Iran and in the diaspora. “These poems,” writes Rachel Rose, “are the untold stories of contemporary Persian women’s lives, lives portrayed with intimacy and lyricism, despite their subjugation. These are poetics meditations that only a poet simultaneously intimate with a place, and exiled from it, can offer. In this book, men and women are like ‘fire and cotton,’ and must be kept apart; they are ‘flammable with the slightest spark.’ Nilofar Shidmehr’s poems burn with a fierce, haunting fire.”

Read the complete review

See the EVENTS PAGE for dates, times and venues for Nila’s upcoming readings.

Advertisements

Leave a comment

Filed under News, Reviews

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s